Diberdayakan oleh Blogger.

Popular Posts Today

"Dallas" regresa con el misterio de J.R. Ewing

Written By Unknown on Minggu, 27 Januari 2013 | 00.45

photo

Nueva York -- J.R. Ewing no dudaría en engañar a sus compañeros como engañó a la muerte.

En el final de la segunda temporada de "Dallas" en 1980 un asaltante le disparó en su oficina y lo dejó muerto. Pero se recuperó y la pregunta que tenía en suspenso a todo el país era: "¿Quién le disparó a J.R.?". La interrogante se respondió en noviembre en un episodio visto por 80 millones de espectadores.

En esta ocasión J.R. no se salvará tan fácil. La segunda temporada de la nueva "Dallas" en TNT tiene una pregunta a aún más difícil: "¿Quién mató a J.R.?".

Mientras tanto los espectadores tendrán que acostumbrarse a la pérdida de posiblemente el mejor villano en televisión y despedirse del actor que lo interpretó tan memorablemente y que también engañó a la muerte por años.

Larry Hagman, quien murió de cáncer a los 81 años en noviembre pasado, fue diagnosticado con cirrosis en 1992 por toda una vida de fuerte consumo de alcohol, tres años después le encontraron un tumor maligno en el hígado y al final le hicieron un trasplante.

Esta pérdida doble sería difícil para cualquier programa. Pero "Dallas", que regresará a la televisión estadounidense el lunes a las 9:00 p.m. (hora del este), tiene todo.

"Creo que los espectadores quieren llegar a conclusiones", dijo Linda Gray, quien interpreta a la sufrida ex esposa de J.R., Sue Ellen. "Ellos quieren vivir el luto por Larry Hagman y J.R. Ewing. Quieren saber que podrán lamentar el hecho de que no estará por aquí".

Pero todo eso vendrá después, en el estreno de dos horas "Dallas" regresa con elementos conocidos, con sus esperadas riñas, un secuestro, robos de identidad y varias travesuras más.

Y aunque J.R. se ve frágil, sigue reinando como el calculador patriarca petrolero Ewing.

"Vine a traerle unos panquecitos a las secretarias", dice al hacer una visita inesperada en las oficinas de Ewing Energies antes de quejarse: "¿Quién habría pensado que tantos resultarían ser hombres?, ¿cuál es el chiste de eso?"

En otra escena J.R. comparte un consejo con su hijo John Ross, sobre traicionar a los integrantes de su familia: "Amor, odio, celos: Mézclalos y hay un buen Martini. Y cuando nos apoderemos de Ewing Energies, vas a saciar tu sed ¡con un poco de limón!"

La nueva serie de "Dallas", que se estrenó en junio, tiene jóvenes (incluyendo a Josh Henderson, quien interpreta a John Ross), así como veteranos de la serie original de CBS, especialmente Gray y Patrick Duffy en el papel del honesto hermano de J.R., Bobby.

J.R. aparecerá sólo en cinco o siete episodios y está por verse cómo se adaptarán las imágenes de Hagman para ilustrar el asesinato de J.R.

Después de esto ¿podrá sobrevivir "Dallas" las muertes de su personaje principal y su legendario astro?

"La muerte de Larry no elimina la influencia del personaje de J.R.", dijo Duffy quien se aventuró a mencionar algunas posibles trampas preparadas por J.R. "Quizá descubriremos negocios que hizo o planes que comenzó y que ahora se realizarán y se pueden manifestar en los próximos años".

"Sin importar lo que pase en el programa, estarán hablando de J.R. Ewing y habrá cosas que tendrán un efecto dominó", consideró Gray. "Siempre estará ahí".


00.45 | 0 komentar | Read More

Mexicanos se indignan por liberación de Florence Cassez

photo

Ciudad de México -- La liberación de una ciudadana francesa acusada de secuestro tras un controversial montaje policiaco desató una intensa polémica.

Florence Cassez, quien pasó siete años encarcelada en México, volvió a Francia esta semana tras un largo pleito judicial que incluso llegó a afectar las relaciones entre los dos países.

Cassez era la novia del líder de una banda de secuestradores y fue detenida en la casa donde los rehenes eran mantenidos en cautiverio.

La mujer dijo que fue ingenua al involucrarse con su pareja, Israel Vallarta, pero defendió su inocencia.

Cassez dijo previamente que vivió un par de meses en la finca de su ex novio, en lo que encontraba un departamento, pero no sabía que los rehenes estaban allí. Al menos una víctima identificó a Cassez como uno de los secuestradores, aunque sólo por su voz.

Cassez, de 38 años, dijo a la televisión BFM que ella pudo haber sido ingenua al involucrarse con Vallarta, pero añadió: "¿Quién a los 30 años no ha tenido una relación como esa?"

La Suprema Corte de Justicia de México ordenó la liberación de Cassez por violaciones graves de sus derechos humanos y al debido proceso, incluyendo una recreación de su captura por parte de la policía para que la grabaran los noticieros de televisión.

Los jueces dijeron que las violaciones al debido proceso, al derecho de recibir asistencia consular y a que se recabaran evidencias con apego a la ley fueron tan graves que invalidaron el veredicto de culpabilidad contra Cassez.

Indignación en México

Activistas y víctimas se opusieron vehementemente a la liberación y el caso ha provocado que los mexicanos se embarquen en una suerte examen de conciencia sobre las deficiencias del sistema judicial. Muchos de ellos utilizan la palabra "indignación" para describir su reacción a la orden de liberación.

"Lamento que en este y en cualquier otro caso, errores o violaciones al debido proceso impidan al Poder Judicial determinar la culpabilidad o inocencia de otra persona", dijo el presidente mexicano Enrique Peña Nieto.

Y aunque el presidente dijo que instruyó al secretario de Gobernación y al procurador general a que tomen las medidas necesarias para evitar casos similares en el futuro, pocos mexicanos creen que se logre un cambio significativo en un sistema en el que se calcula que 98% de los delitos quedan impunes.

La esposa de una víctima de secuestro se presentó en las inmediaciones de la cárcel en la Ciudad de México, donde se arremolinaban los reporteros a la espera de que saliera Cassez. La mujer, Michelle Valadez, de 34 años, dijo que su esposo Ignacio fue secuestrado y mantenido cautivo por tres meses en el 2005. Aseguró que fue víctima del grupo encabezado por el novio de Cassez.

"Pagamos su rescate, pero igual lo mataron", dijo la mujer, entre sollozos. "No se vale que nos hayan hecho eso, no se vale que la liberen".

Isabel Navarrete, de 33 años, culpó a las instituciones del país por la situación actual. "No hay credibilidad con las instituciones de justicia, y hay mucho dolor e indignación por parte de las familias que sufrieron", dijo Navarrete, quien agregó que los dimes y diretes tras la liberación de Cassez no son más que una "cortina de humo".


00.45 | 0 komentar | Read More

Ley de salud, dilema para republicanos

photo

Washington -- Los gobernadores de Estados Unidos que rechazan el seguro de salud para los pobres, como lo dicta la reestructuración del sistema federal de salud, podrían quedar en una situación incómoda en el tema inmigratorio: Un resquicio de la ley significa que algunos ciudadanos estadounidenses podrían verse forzados a quedar sin seguro, mientras que los inmigrantes legales residentes en el mismo estado podrían conseguirlo.

Es una consecuencia imprevista del modo en que la decisión del año pasado de la Corte Suprema cambió las disposiciones del seguro Medicaid en la ley del presidente Barack Obama.

La reestructuración del sistema expandió el programa federal-estatal para la gente de bajos ingresos y discapacitada, que no suele cubrir a los inmigrantes. La Corte Suprema hizo que la expansión del Medicaid fuese optativa para los estados, lo que complicó la situación.

Las autoridades de Arizona llamaron la atención sobre el problema la semana pasada, cuando la gobernadora republicana Jan Brewer optó por aceptar la expansión del Medicaid.

Brewer había sido una enérgica opositora al nuevo sistema y su decisión suscitó la atención nacional. Algunos documentos en el presupuesto estatal citaron ese resquicio inmigratorio como uno de los motivos.

"Si Arizona no acepta la expansión, para los arizonianos por debajo de la línea federal de pobreza, solo los inmigrantes legales, pero no los ciudadanos, serían elegibles para los subsidios", dijeron los documentos.

Eso se debe a que los inmigrantes serían elegibles para conseguir seguro privado subsidiado por el gobierno, pero no los ciudadanos de bajos ingresos. El gobierno de Obama confirmó la interpretación de Arizona.

Lo que Brewer significaba es que "al rechazar la expansión, esencialmente se está recompensando a la población inmigrante a expensas de los ciudadanos plenos", comentó Matt Salo, director ejecutivo de la Asociación Nacional de Directores de Medicaid, un grupo no partidista que representa a los estados en Washington.

La situación podría requerir explicaciones al gobernador de Texas Rick Perry, opuesto enérgicamente a la ley de Obama y al gobernador de Florida Rick Scott, que está estudiando su posición. Ambos estados tienen gran número de ciudadanos sin seguro y de inmigrantes legales.

"Creo que los políticos sentirán una gran presión para no crear este tipo de desigualdad", opinó Jennifer Ng'andu, experta en política de salud en el Consejo Nacional de La Raza, uno de los principales grupos hispanos, que apoya la ley de Obama y exhorta a todos los estados a que la acepten. La situación es producto de un fallo de la Suprema Corte.

Esa situación planteada en la Ley de atención accesible no fue planeada. Fue consecuencia de la ruta tortuosa que siguen los proyectos de ley desde el Congreso hasta el escritorio del presidente y en este caso ante los tribunales de justicia.

Por cierto, nadie dice que el gobierno esté comprando seguro de salud para los inmigrantes sin documentación legal. Eso no está permitido. La cuestión aquí es entre ciudadanos estadounidenses e inmigrantes que están legalmente en Estados Unidos.

A partir del 1 de enero de 2014, la ley de Obama ofrecerá seguro de salud a millones de personas que no están aseguradas. Los no asegurados de clase media podrán conseguir seguro privado subsidiado. Los no asegurados de bajos ingresos recibirán Medicaid, un programa del gobierno financiado conjuntamente por Washington y los estados.


00.45 | 0 komentar | Read More

Las fumadoras enfrentan mayor riesgo de cáncer

photo

Washington -- Las mujeres que fuman en la actualidad tienen un riesgo mucho mayor de morir de cáncer pulmonar en comparación con décadas atrás, en parte porque comienzan más jóvenes y fuman más: porque ahora fuman de la misma manera que los hombres, reveló un estudio dado a conocer esta semana en Estados Unidos.

Las mujeres también han igualado a los hombres en el riesgo de morir por enfermedades vinculadas con el tabaquismo. El cáncer del pulmón dejó de aumentar entre los varones en la década de 1980, pero sigue aumentando entre las mujeres.

"Es un gran fracaso en cuanto a la prevención", dijo el doctor Michael Thun, uno de los autores del estudio y miembro de la Sociedad Estadounidense contra el Cáncer. Es posible que esto ocurra también en sitios como China e Indonesia, donde aumenta el tabaquismo, agregó. Unas 1,300 millones de personas en el mundo fuman.

La investigación se publicó en la revista médica New England Journal of Medicine. Ofrece uno de los panoramas más completos que se han hecho sobre las tendencias a largo plazo de los efectos del tabaquismo e incluye la primera generación de mujeres en Estados Unidos que comenzaron a fumar a edad temprana y siguieron durante décadas, lo suficiente como para revelar los efectos en la salud.

En el país hay más de 35 millones de fumadores, casi 20% de los hombres y 18% de las mujeres. El porcentaje que fuma es mucho menor de lo que solía ser y las tasas alcanzaron su pico alrededor de 1960 en varones y dos décadas después en las mujeres.

El estudio encontró que el riesgo de morir de cáncer es 25 veces mayor para las fumadoras en años recientes, comparado con mujeres que nunca fumaron. En 1960 el riesgo era sólo tres veces mayor.

Una persona que nunca ha fumado tiene el doble de probabilidad de llegar a los 80 años, comparado con un fumador.

El estudio también encontró que más difícil que las mujeres dejen de fumar que los hombres. Entre los estadounidenses de 65 a 69 años, la tasa de ex fumadores y fumadores es de cuatro a uno entre los hombres y de dos a una para las mujeres.


00.45 | 0 komentar | Read More

Se acaban opciones para los Rangers

photo

Phoenix -- Los Diamondbacks cedieron al jardinero Justin Upton, quien pasará a las filas de los Braves de Atlanta, en un canje que involucró a siete peloteros, incluido el venezolano Martín Prado, quien llegará a Arizona.

Upton era uno de los peloteros en la mira de los Rangers para la siguiente campaña.

En el intercambio, los Braves se harán también de los servicios del antesalista Chris Johnson. Atlanta está cediendo a cuatro peloteros de ligas menores en el convenio, incluido el promisorio lanzador panameño Randall Delgado. Los otros jugadores de las menores que llegarán a Arizona son el lanzador derecho Zeke Spruill, el campocorto Nick Ahmed y el primera base Brandon Drury. Prado, quien tenía previsto jugar en la antesala de los Diamondbacks, podrá declararse agente libre después de la próxima campaña.

Upton, que ha jugado más de cinco temporadas en las mayores pero tiene apenas 25 años, se unirá a su hermano mayor B.J., quien firmó recientemente como agente libre con Atlanta.

Al menor de los Upton aún le restan tres años y $38.5 millones en su contrato.

Upton vetó un canje a los Marineros de Seattle.

Prado se encontrará en Arizona con su compatriota Miguel Montero. Elegido para el Juego de Estrellas en 2010 como intermedista, Prado jugó principalmente en el jardín izquierdo durante la temporada anterior.

Un versátil jugador de cuadro, Prado tenía previsto ir a la antesala de los Braves para reemplazar a Chipper Jones tras su retiro.

El presidente de los Diamondbadks, Derrick Hall, dijo a través de redes sociales que el club quería firmar con Prado un contrato a largo plazo.

"Es el tipo de pelotero que queremos en nuestra alineación", escribió mediante su cuenta de Twitter.


00.45 | 0 komentar | Read More

¿Final de Copa Oro a Cowboys Stadium? Sobran razones

photo

El Cowboys Stadium será una vez más sede de la Copa Oro de este año, que se juega del 7 al 28 de Julio.

La Concacaf anunció esta semana las 13 sedes para el torneo en el que participan 12 naciones.

El rol definitivo será anunciado el próximo mes, y la pregunta en el Norte de Texas es si el Cowboys Stadium es favorito para albergar el juego de campeonato.

Brett Daniels, encargado de relaciones públicas del Cowboys Stadium, dijo que tiene esperanzas que la Concacaf los designe como la sede para el partido final.

"Nosotros tenemos el calendario abierto en esas fechas a disposición de la Concacaf, lo dejamos disponible para ello (Copa Oro) y ahora solo esperamos su decisión", dijo.

El Cowboys Stadium ha sido sede en dos ocasiones de juegos dentro del rol eliminatorio del torneo.

En el 2009 fue sede de una jornada de cuartos de final, en la cual México venció 4-0 a Haití y Costa Rica venció 5-1 a Guadalupe.

En junio del 2011, Cowboys Stadium fue sede de los compromisos inaugurales donde Costa Rica goleó a Cuba 5-0 y México derrotó a El Salvador por la misma cantidad.

"Nos fue muy bien con los cuartos de final y el partido inaugural, y no creo que vaya a ser algo menos emocionante que ello", dijo Daniels.

La Concacaf definirá el rol en base a la disponibilidad de las sedes.

En Texas, aparte de Arlington, el BBVA Compass Stadium de Houston también fue nombrado entre los estadios escogidos por la Concacaf para albergar algunos de los encuentros de la competencia bianual.

Estas son las cinco razones por las cuales el Cowboys Stadium podría albergar la final.

El estadio. El Cowboys Stadium es considerado el más moderno y funcional en el país y, sí, está disponible para el 28 de julio, la fecha de la final.

Con capacidad superior a los 90,000 aficionados, una final de la Copa Oro, especialmente si los equipos son las selecciones de México o Estados Unidos, garantizaría un lleno completo. Julio es el mes más caliente del año en el Norte de Texas, pero el estadio está techado y climatizado. El Cowboys Stadium ofrece capacidad, comodidad y la cancha puede ser cambiada por pasto artificial o sintético aprobado por FIFA.

La afición del Norte de Texas. Los partidos previos oficiales de la Copa Oro (2009 y 2011), registraron lleno total.

Aparte, otros partidos amistosos como el Brasil-México en el 2012 tuvo un lleno total, y el duelo Barcelona de España vs. América de México en el 2011 reunió a casi 61,000 aficionados.

"Estamos emocionados con el anuncio porque tuvimos mucho éxito en el pasado. La pasión de los fanáticos en el Norte de Texas es alta y tuvimos una multitud muy entusiasmada la última vez", agregó Daniels.

Es su turno. Luego de ser sede de la jornada inaugural (2011) y cuartos de final (2009), lo único que le falta al Cowboys Stadium es la final. Gracias a este estadio Dallas se ha confirmado como una de los principales sedes de torneos internacionales de futbol soccer. Un partido menos que la final, seria considerado un premio de consolación.


00.45 | 0 komentar | Read More

Tecnología extingue empleos de clase media

photo

Cinco años después del comienzo de la Gran Recesión, el saldo es aterradoramente claro: Millones de empleos de la clase media se han perdido en países desarrollados de todo el mundo.

Y lo peor es que esos empleos no se mudaron a China u otros países en desarrollo. Simplemente se desvanecieron, desplazados por software y máquinas avanzadas que pueden hacer las tareas más rápido, con mayor calidad y a un menor costo.

The Associated Press analizó datos laborales en 20 países, entrevistó a economistas, expertos en tecnología, fabricantes de robots, programadores de software, directores generales y trabajadores que compiten con máquinas inteligentes.

La AP encontró que casi todos los empleos que desaparecieron están en industrias que pagan salarios de clase media: entre $38,000 y $68,000 anuales. Se trata de empleos que representan la columna vertebral de este estrato social en países desarrollados de Europa, Norteamérica y Asia.

Art Liscano sabe que es una especie en extinción. Se dedica a leer los dispositivos medidores del consumo de electricidad en Fresno, Calif. Durante 26 años, ha ido de casa en casa para verificar cuánta energía han consumido los clientes de Pacific Gas & Electricity.

La empresa no necesita ya a gente en esos puestos. Cada día, reemplaza 1,200 viejos medidores por versiones digitalizadas que pueden recabar información sin ayuda de los humanos, generan una cobranza más precisa de las cuentas de electricidad e incluso envían una señal de alerta si hay un apagón.

"Puedo ver por qué la tecnología nos desplazará", dijo Liscano, de 67 años y con un sueldo anual de $67,000. Su departamento empleaba a 50 personas a tiempo completo para leer los medidores. Hoy, ese número se ha desplomado a seis.

Desde las corporaciones gigantescas hasta las bibliotecas universitarias y las empresas incipientes, los líderes de la organización prefieren usar una tecnología que mejora a pasos agigantados para realizar tareas encomendadas antes a los humanos. Ello significa que millones de trabajadores se han visto atrapados en una competencia que no pueden ganar frente a las máquinas, las cuales se vuelven más poderosas, baratas y fáciles de usar.

En Estados Unidos, la mitad de los 7.5 millones de empleos perdidos durante la Gran Recesión pagaban salarios de clase media. En Europa, un total de 7.6 millones de empleos de paga intermedia desaparecieron en esos países europeos entre enero de 2008 y junio pasado.

Esos empleos son reemplazados en muchos casos por máquinas y software que pueden hacer la misma tarea, mejor y más rápida.

Google y Toyota están preparando automóviles que se conducen solos. El Pentágono emplaza robots para encontrar explosivos junto a las carreteras en Afganistán, y lanza ataques desde aviones no tripulados. Este mes, la Universidad Estatal de Carolina del Norte presentó una biblioteca de alta tecnología, llamada "bookBots. Ahí, un sistema de robots encuentra los libros solicitados por los estudiantes, lo que hace obsoleto al bibliotecario.

En Estados Unidos, más de 1.1 millones de secretarias se esfumaron del mercado laboral entre el 2000 y el 2010. La certeza que tenían de conservar el empleo quedó hecha añicos por el software que permite a sus jefes atender llamadas, recordar sus citas y organizar sus viajes sin ayuda de otro humano.

Durante el mismo periodo, el número de personas que trabajaban como operadoras telefónicas se hundió 64%, el de los agentes de viajes 46% y el de los bibliotecarios 26%, según el Departamento del Trabajo.


00.45 | 0 komentar | Read More

Alegan abuso policiaco contra familia de Lewisville

El jefe de la policía de Lewisville informó este viernes que investigará una queja relacionada con la incursión de sus agentes al hogar de una familia latina que se queja de abuso de autoridad.

Durante el incidente ocurrido la noche del 2 de noviembre, un número no determinado de policías irrumpió en la casa de Guadalupe Reyna en busca del conductor de un vehículo que chocó a otro y abandonó el lugar.

Los agentes arrestaron al conductor, Eric Hernández de 24 años, y le rociaron gas de pimienta en la cara mientras estaba sentado y esposado; también detuvieron a su mamá bajo cargos de intoxicación pública cuando esta se quejó, afirmó la activista Linda V. Leyva, del grupo Angels to the Rescue, que asesora a la familia.

Leyva afirma que los agentes se comportaron de manera abusiva, sacando de su recámara a los padres de Reyna, Rafael y Mariana Alvarado, en paños menores, apagando el tanque de oxígeno personal de la señora y no permitiéndole caminar con su bordón.

"Mi queja se trata de agentes que detuvieron a personas basándose en su identidad étnica, usaron fuerza excesiva y violaron a los derechos civiles de ciudadanos", dijo Leyva en una carta que envoi al jefe de policía Russell Kerbow. "Exijo una investigación completa de este incidente. Espero que los agentes respondan por sus actos y comportamiento".

Kerbow respondió al reclamo de Leyva con su propia carta.

Afirmó que su jefe de patrullas investigaría el incidente para ver si los agentes violaron reglas del departamento.

Pero Kerbow afirmó que Leyva no está autorizada para hablar por los afectados, y que son ellos quienes deben poner una queja formal.

"Me daría mucho gusto aceptar e investigar completamente una queja formal de uno o todos los individuos" afectados, escribió Kerbow. "Mi investigador Todd Cooper los ayudará a presentar su queja. Si el idioma es una barrera, seguramente podemos proveerles un intérprete".

Activistas del North Texas Dream Team el viernes dijeron que apoyan a Leyva.

"Es nuestro deber defender los derechos civiles, nuestras comunidades y personas en necesidad", dijo Marco Malagón, presidente del NTDT. "La policía de Lewisville debe de responder por sus acciones. No debemos de temer a la policía pero trabajar con ellos para asegurar el bienestar de las comunidades".


00.45 | 0 komentar | Read More

Familias de autistas se benefician al conocer sus derechos

También de interés:

photo

Cuando nació Canaan Cardona hace 30 años el autismo era mucho menos conocido y diagnosticado que hoy. Su madre, María Elena, describe su esfuerzo por conseguir servicios como una batalla épica.

"Yo me sentía pequeñita ante un monstruo, así como David y Goliat", señaló Cardona, quien es pionera en la organización de grupos de apoyo para padres hispanos con hijos con discapacidades en el Norte de Texas.

Video

Terapia con Jesús

Nadia Costa, terapeuta de lenguaje de la organización Easter Seals, trabaja en español con Jesús Gutiérrez, quien tiene autismo. Las especialistas bilingües como Costa tienen alta demanda en el Norte de Texas, donde inmigrantes hispanos buscan apoyo para sus hijos.

Nadia Costa, terapeuta de lenguaje de la organización Easter Seals, trabaja en español con Jesús Gutiérrez, quien tiene autismo. Las especialistas bilingües como Costa tienen alta demanda en el Norte de Texas, donde inmigrantes hispanos buscan apoyo para sus hijos.

Cardona se propuso no darse por vencida y asegura que su determinación marcó una diferencia en la vida de su familia. Fueron muchos sacrificios y frustraciones, dice, desde vacaciones que no tomaron hasta horas dedicadas a terapias en las que Canaan avanzaba y luego retrocedía, mientras intentaba balancear su tiempo con sus otros niños, el trabajo y las labores del hogar.

Pero asegura que gracias a ese empeño actualmente es más fácil manejar a su hijo, quien tiene autismo severo.

"Si yo no le traigo esas intervenciones estoy segurísima de que Canaan no podría estar aquí con nosotros", señala, mientras su hijo caminaba de una lado a otro en la sala de su casa.

Video

Aceptando el diagnóstico

Sofía y Óscar Ramírez, padres de un niño con autismo recomiendan a otros hispanos superar la barrera del idioma para ayudar a sus hijos, pidiendo intérpretes y recursos en español. Óscar Ramírez le da todo el crédito a su esposa por sacar adelante a su hijo Óscar, de 10 años. Ella, por su parte, asegura que luego de aceptar el diagnósitco, él ha sido un apoyo en la crianza de Óscar.

Sofía y Óscar Ramírez, padres de un niño con autismo recomiendan a otros hispanos superar la barrera del idioma para ayudar a sus hijos, pidiendo intérpretes y recursos en español. Óscar Ramírez le da todo el crédito a su esposa por sacar adelante a su hijo Óscar, de 10 años. Ella, por su parte, asegura que luego de aceptar el diagnósitco, él ha sido un apoyo en la crianza de Óscar.

Cardona anima a quienes acuden a su grupo: "si yo pude, tú también puedes".

El mensaje de líderes comunitarios es el mismo: si quieres sacar a tu hijo adelante, tienes que conocer sus derechos para poder abogar por él de una forma eficaz. Padres hispanos de niños con autismo se pueden convertir en pilares de redes de apoyo para ayudar a otros.

"Tienes que educarte desde qué tipo de ayuda le puedes dar con terapias, qué tipo de ayuda le puedes dar tú como papá a tus hijos", dijo Bertha Martínez, coordinadora de un grupo de apoyo en Plano. "La escuela te va a ayudar, te va a decir cuáles son los parámetros, cuáles son las reglas que debes seguir pero tú tienes que convertirte en el principal defensor de los derechos de tu hijo".

Algunos organizadores de grupos de apoyo han tomado un papel activo de abogacía. En los últimos meses, un grupo de padres hispanos liderados por Leticia Gómez, madre de una adolescente con autismo, ha pedido más recursos en español y soluciones para los problemas que enfrentan con sus hijos en el distrito escolar de Dallas. En respuesta, se creó un centro con trabajadoras sociales bilingües. Gómez ve ese logro como un primer paso.

Los resultados aún están por evaluarse, pero padres como Sofía Ramírez asegura que las reuniones ha rendido resultados positivos para su hijo Óscar. Una de las cosas que pedía era que hubiese más personal y actividades recreativas.

"Ví bastante cambio, nos han estado proporcionando lo que pedimos", dijo. Considera que si no se hubiesen movilizado, "se hubiera quedado todo igual".

Promotoras de educación

Las promotoras de salud son otro modelo que está tomando cuerpo como una vía culturalmente apropiada para dar información a familias afectadas por el autismo.

Emily Iland, autora de la guía en español Los Trastornos del Espectro de Autismo de la A a la Z y presidenta de la Sociedad de Autismo de Los Ángeles, trabaja para impulsar esta alternativa. Colaboró con Sandra Magaña, profesora e investigadora de la Universidad de Illinois en Chicago, para crear módulos educativos con promotoras.


00.45 | 0 komentar | Read More

Familias enfrentan el autismo y un laberinto de barreras

También de interés:

photo

Sofía Ramírez sospechaba que había un problema con Óscar desde que tenía unos cuantos meses. A diferencia de sus hijos mayores, no hablaba, se pegaba con la cabeza en la pared y cuando lo llevaban a las fiestas no jugaba con los otros niños.

Pero al comentarle al pediatra que el niño no hablaba a pesar de tener 2 años, éste le respondió: "Ah, si no se comunica contigo es porque no tiene nada que decirte", recuerda.

Video

Terapia con Jesús

Nadia Costa, terapeuta de lenguaje de la organización Easter Seals, trabaja en español con Jesús Gutiérrez, quien tiene autismo. Las especialistas bilingües como Costa tienen alta demanda en el Norte de Texas, donde inmigrantes hispanos buscan apoyo para sus hijos.

Nadia Costa, terapeuta de lenguaje de la organización Easter Seals, trabaja en español con Jesús Gutiérrez, quien tiene autismo. Las especialistas bilingües como Costa tienen alta demanda en el Norte de Texas, donde inmigrantes hispanos buscan apoyo para sus hijos.

Un año después, en la escuela, le dijeron que era retraso mental. Cuando Óscar tenía 6 años le dieron otro diagnóstico: autismo. Ni ella ni su esposo sabían qué era eso.

Martha y Guadalupe, un mecánico, cuentan que se mudaron a Dallas de un pueblo a dos horas de la ciudad buscando más servicios para su hijo con autismo. El sistema se les convirtió en un laberinto. Al saber poco inglés, llenar un formulario o hacer una llamada telefónica representaba un reto. Querían tener más información, pero no sabían utilizar una computadora.

Esto es algo que líderes comunitarios y expertos advierten es común en familias inmigrantes de bajos ingresos con un dominio limitado del inglés, pues son múltiples las barreras que enfrentan para obtener un diagnóstico y servicios para sus hijos con autismo. Esto, dicen, contribuye a que el trastorno no sea identificado y se retrase o impida una intervención temprana.

Video

Aceptando el diagnóstico

Sofía y Óscar Ramírez, padres de un niño con autismo recomiendan a otros hispanos superar la barrera del idioma para ayudar a sus hijos, pidiendo intérpretes y recursos en español. Óscar Ramírez le da todo el crédito a su esposa por sacar adelante a su hijo Óscar, de 10 años. Ella, por su parte, asegura que luego de aceptar el diagnósitco, él ha sido un apoyo en la crianza de Óscar.

Sofía y Óscar Ramírez, padres de un niño con autismo recomiendan a otros hispanos superar la barrera del idioma para ayudar a sus hijos, pidiendo intérpretes y recursos en español. Óscar Ramírez le da todo el crédito a su esposa por sacar adelante a su hijo Óscar, de 10 años. Ella, por su parte, asegura que luego de aceptar el diagnósitco, él ha sido un apoyo en la crianza de Óscar.

Martha dice que dejó de trabajar porque en la guardería "le maltrataban" a Josué, pues no sabían como lidiar con un niño con discapacidades. No se atrevía a manejar muy lejos de su vecindario pues es indocumentada. Consiguió terapias a través de Medicaid para Josué, que es ciudadano de Estados Unidos, pero le preocupaba el avance de su hijo en la escuela. No sabía si el plantel había desarrollado un programa de educación especial para él, como lo estipula la ley.

Ayuda en Dallas

Qué: Grupo Manos

Cuándo: Último viernes del mes, 11 a.m.

Contacto: Erika Cavazos, 214-9090127

Más grupos de ayuda al final de esta nota

Olga Reyes, de Tamaulipas, dice que no recibió servicios hasta poco antes que su primer hijo, Jesús, cumpliera 5 años. Lejos de su familia, no tenía con quienes comparar su desarrollo.

"Yo sabía como que no estaba bien, pero no sabía qué era, no había escuchado hablar de autismo", señala la residente de Lancaster.

El autismo es un trastorno neurológico que se manifiesta distinto en cada individuo pero se caracteriza porque puede afectar la capacidad de las personas para comunicarse, relacionarse con los demás y su comportamiento. Cada vez más niños en Estados Unidos son diagnosticados con trastornos del espectro autista (ASD), que incluyen desde casos leves, en los que las personas son altamente funcionales, a severos en los que la persona no habla o tiene una gran discapacidad intelectual.

Autismo en hispanos

Los Centros para la Prevención y el Control de Enfermedades (CDC) estiman que uno de cada 88 niños ha sido identificado con un trastorno del espectro autista, un aumento del 78% entre el 2002 y el 2008.


00.45 | 0 komentar | Read More
techieblogger.com Techie Blogger Techie Blogger